Implementing
Rules of the Law of the People's Republic of China on Wholly
Foreign-owned Enterprises
|
|
|
|
|
|
Chapter 1 General
Principles
|
|
Article 1
These Rules are formulated pursuant to the provisions of Article 23 of
the Law of the People's Republic of China on Wholly Foreign-owned
Enterprises.
|
|
Article 2
Wholly foreign-owned enterprises shall be subject to the jurisdiction of
and the protection of the laws of China.
Wholly foreign-owned enterprises, while engaged in business operational
activities within China, shall comply with the laws and regulations of
China and must not harm the social and public interests of China.
|
|
Article 3
A wholly foreign-owned enterprise to be established in China must be
conducive to the development of China's national economy, be capable of
gaining remarkable economic results. This country encourages
wholly foreign-owned enterprises to use advanced technology and
equipment, to engage in the development of new products, to upgrade
products, and to economize energy and raw materials, and encourages the
establishment of wholly foreign-owned enterprises specializing in
manufacturing import products.
|
|
Article 4
Trades in which the establishment of wholly foreign-owned enterprises is
prohibited or restricted shall abide by rules of this country on guiding
foreign investment orientation and the guiding catalogue of foreign
investment industries.
|
|
Article 5
Application for the establishment of a wholly foreign-owned enterprise
shall not be approved if the proposed enterprise falls into the
following circumstances:
(1) Injury to China's sovereignty or to social and public interests;
(2) Impairment of China's national security;
(3) Violation of the laws and regulations of China;
(4) Incompatibility with the requirements of China's national economic
development; or
(5) Possible creation of environmental pollution.
|
|
Article 6
No Record A wholly foreign-owned enterprise shall make its own
managerial decisions within the approved scope of business operations
and shall be interfered with.
|
|
Chapter 2 Procedures
for Establishment
|
|
Article 7
The application for the establishment of a wholly foreign-owned
enterprise shall be submitted to the MOFERT, and after examination and
approval, a certificate of approval shall be issued by the MOFERT.
For the application for the establishment of a wholly foreign-owned
enterprise that comes under one of the following circumstances, the
State Council shall authorize the people's government of the relevant
province, autonomous region, municipality directly under the Central
Government, municipality separately listed on the state planning, or the
special economic zone, to issue the certificate of approval after
examining and approving the application:
(1) The total amount of investment is within the limits of powers for
the examination and approval of investments stipulated by the State
Council; and
(2) The proposed enterprises does not need the raw and processed
materials to be allocated by the State, or does not influence
unfavorably the national comprehensive balance of energy resources,
communications and transportation, as well as export quotas for foreign
trade.
If the people's government of the province, autonomous region,
municipality directly under the Central Government, municipality
separately listed on the state planning, or the special economic zone
has approved the establishment of a wholly foreign-owned enterprise
within its limits of powers granted by the State Council, it shall
within 15 days upon approval submit a report to the MOFERT for the
record (hereinafter the MOFERT, the people's government of the
province, autonomous region, municipality directly under the Central
government, municipality separately listed on the State plan, and the
special economic zone shall be called collectively as the "examining
and approving authorities").
|
|
Article 8
For a wholly foreign-owned enterprise, the establishment of which has
been applied for, if its products are subject to export license, export
quota, or import license, or are under restrictions by the State, prior
consent of the department of foreign economic relations and trade shall
be obtained according to the powers authorized.
|
|
Article 9
Prior to the filing of an application for the establishment of a wholly
foreign-owned enterprise, a foreign investor shall, submit a report to
the local people's government at and above the county level at the place
where the proposed enterprise is to be established. The report
shall include: the aim of the establishment of the proposed enterprise;
the scope and scale of business operation; the products to be produced;
the technology and equipment to be adopted and used; the area of land to
be used and the related requirements; the conditions and quantities of
water, electricity, coal, coal gas and other forms of energy resources
required; and the requirement of public facilities.
The local people's government at and above the county level shall give a
reply in writing to the said foreign investor within 30 days upon
receipt of the report submitted by the foreign investor.
|
|
Article 10
If a foreign investor wishes to establish a wholly foreign-owned
enterprise, an application shall be submitted to the examining and
approving authorities through the local people's government at and above
the county level at the place where the enterprise is to be established,
together with the following documents:
(1) The written application for the establishment of a wholly
foreign-owned enterprise;
(2) A feasibility study report;
(3) The articles of association of the wholly foreign-owned enterprise;
(4) The name-list of the legal representatives (or the candidates
for members of the board of directors) of the wholly foreign-owned
enterprise;
(5) The legal certifying documents and the credit position certifying
documents of the foreign investor;
(6) The written reply given by the people's government at and above the
county level at the place, where the enterprise is to be established;
(7) An inventory of goods and materials needed to be imported; and
(8) Other documents that are required to be submitted.
The documents mentioned in Items (1) and (3) of the preceding
paragraph must be in the Chinese language; while the documents mentioned
in Items (2), (4) and (5) in the preceding paragraph may
be written in a foreign language, but a corresponding Chinese
translation shall be attached thereto.
Where two or more foreign investors jointly file an application for the
establishment of a foreign capital enterprise, they shall submit a
duplicate of the contract concluded and signed between them to the
examining and approving authorities for the record.
|
|
Article 11
The examining and approving authorities shall, within 90 days upon
receipt of all the required documents for an application for the
establishment of wholly foreign-owned enterprise, make a decision
whether to approve or disapprove the application. Where the
examining and approving authorities has found that the documents
mentioned above are not complete, or that some of them are
inappropriate, it may call on the applicant to make up the incomplete
documents, or to make necessary revisions, within a prescribed time
limit.
|
|
Article 12
Upon approval of the application for the establishment of a wholly
foreign-owned enterprise by the examining and approving authorities, the
foreign investor shall, within 30 days upon receipt of the certificate
of approval, file an application with the relevant administration for
industry and commerce for registration, and obtain a business license.
The date on which the business license is issued shall be the date of
the establishment of the said enterprise.
Where the foreign investor fails to file an application with the
administration for industry and commerce for registration on the
expiration of the 30 days upon receipt of the certificate of approval,
the certificate of approval for the establishment of the proposed
enterprise shall become invalid automatically.
A wholly foreign-owned enterprise shall, within 30 days after its
establishment, go through the procedures for taxation registration with
the tax authorities.
|
|
Article 13
Foreign investors may appoint a Chinese service agency for enterprises
with foreign investment or other economic organizations to handle, on
their behalf, the affairs stipulated in Article 9, the first paragraph
of Article 10 and Article 11 of these Rules, but a contract of
entrustment shall be concluded and signed between them.
|
|
Article 14
The written application for the establishment of a wholly foreign-owned
enterprise shall include the following contents:
(1) The name or designation, the residence and the place of registration
of the foreign investor, and the name, nationality, and position of the
legal representative;
(2) The name and residence of the wholly foreign-owned enterprise;
(3) The scope of business operations, the varieties of products, and the
scale of production;
(4) The total amount of investment, the registered capital, the source
of funds, and the method of investment contribution and the operation
period;
(5) The organizational form and structure, and the legal
representative of the wholly foreign-owned enterprise;
(6) The primary production equipment to be used and the degrees of
depreciation, production technology, technological level and their
sources;
(7) The sales orientation and areas, the sales channels and methods;
(8) The arrangements for the revenues and expenditures in foreign
exchange;
(9) The arrangements for the establishment of relevant agencies of
working personnel the engagement and use of workers and staff members,
their training, salaries and wages, material benefits, insurance, and
labor protection;
(10) The degrees of probable environmental pollution and the measures
for tackling pollution;
(11) The selection of sites and the area of land to be used;
(12) The funds, energy resources, raw and processed materials needed in
capital construction and in production and business operations and the
solutions thereof;
(13) The progress plan for the construction of the project; and
(14) The period of business operations of the wholly foreign-owned
enterprise to be established.
|
|
Article 15
The articles of association of a wholly foreign-owned enterprise shall
include the following contents:
(1) The name and the residence;
(2) The aim and the scope of business operations;
(3) The total amount of investments, the registered capital, and the
time limit for contributing investment;
(4) The form of organization;
(5) The internal organizational structures and their functions and
powers as well as their measures of procedures; the functions, duties
and limits of powers of the legal representative as well as of the
general manager, chief engineer, chief accountant and other staff
members;
(6) The principles and system of financial affairs, accounting and
auditing;
(7) Labor administration;
(8) The duration, termination, and liquidation; and
(9) The procedures for the amendment of the articles of association.
|
|
Article 16
The articles of association of a wholly foreign-owned enterprise shall
become effective upon approval by the examining and approving
authorities. The same procedure shall apply when amendments are made.
|
|
Article 17
The division or merge of wholly foreign-owned enterprises, and the
significant change in capital resulting from other causes, shall be
subject to the approval by the examining and approving authorities; in
addition, the said enterprises shall engage a Chinese registered
accountant to carry out verification, and to submit a report on the
verification of capital; upon approval by the examining and approving
authorities, the enterprises concerned shall go through the procedures
for the change of the registration with the relevant administration for
industry and commerce.
|
|
Chapter 3 Form
of Organization and Registered Capital
|
|
Article 18
The organizational form of a wholly foreign-owned enterprise shall be a
limited liability company. With approval, the enterprise may also
take any other liability form.
For a wholly foreign-owned enterprise that is a limited liability
company, the liability of the foreign investor to the enterprise shall
be limited to the amount of investment subscribed and contributed to the
enterprise by the investor.
For a wholly foreign-owned enterprise, which takes any other liability
form, the liability of the foreign investor to the enterprise shall be
handled pursuant to the provisions of the laws and regulations of China.
|
|
Article 19
The total amount of investment of a wholly foreign-owned enterprise
refers to the total amount of funds needed for the establishment of the
enterprises, i.e. the sum total of the funds invested in capital
construction in line with the scope of production and the circulating
funds for production.
|
|
Article 20
No RecordThe registered capital of a wholly foreign-owned enterprise
refers to the total amount of capital registered with the administration
for industry and commerce for establishing the wholly foreign-owned
enterprise, i.e. the total amount of investment the foreign investor
undertakes to contribute.
The registered capital of a wholly foreign-owned enterprise shall fit in
with the enterprise's scope of business operations; and the proportion
between the registered capital and the total amount of investment shall
conform with the provisions of the relevant the laws and regulations of
China.
|
|
Article 21
|
|
Article 22
The increase or assignment of the registered capital of a wholly
foreign-owned enterprise shall be subject to approval by the examining
and approving authorities; in addition, the said enterprise shall go
through the procedures for the change of the registration with the
administration for industry and commerce.
|
|
Article 23
If a wholly foreign-owned enterprise intends to mortgage or assign its
assets or rights and interests to a foreign unit, the case shall be
submitted to the examining and approving authorities for approval, and
then to the administration for industry and commerce for the record.
|
|
Article 24
The legal representative of a wholly foreign-owned enterprise shall be
the person-in-charge who, pursuant to the stipulations in the
enterprise's articles of association, performs his/her functions and
powers on behalf of the enterprise.
If the legal representative is unable to perform his/her functions and
powers, he/she shall entrust in writing an agent with the execution of
his/her functions and powers.
|
|
Chapter 4 Methods
of Contributing Investment and the Time Limit
|
|
Article 25
Foreign investors may use convertible foreign currencies for the
contribution of investment, or use as their investment machinery and
equipment, industrial property rights, and proprietary technology that
are assigned a fixed price.
Foreign investors may, after approval by the examining and approving
authorities, use, as their investment, their profits in Renminbi (RMB)
earned from other enterprises with foreign investment established within
China.
|
|
Article 26
In case that foreign investors intend to use machinery and equipment,
being assigned a fixed price, as their investment, the said machinery
and equipment must be necessary equipment for the production of such
wholly foreign-owned enterprises:
(1) Those that are needed for the production of the wholly foreign-owned
enterprise; and
(2) Those that cannot be produced in China, or that can be produced in
China but cannot be guaranteed to meet the needs in terms of technical
performance or time of supply.
The price fixed for the aforesaid machinery and equipment shall not be
higher than the normal price for similar machinery and equipment sold on
the international market at the time.
For the machinery and equipment, being assigned a fixed price and used
as contributing investment, an inventory listing in detail the assigning
of fixed prices as contributing investment, including the names,
categories, quantities, and the assignment of prices, shall be made and
submitted to the examining and approval agency as an appendix to the
application for the establishment of the wholly foreign-owned
enterprise.
|
|
Article 27
In case that foreign investors intend to use industrial property rights
and know-how, being assigned a fixed price, as their investment, the
said industrial property rights and know-how shall be owned by these
foreign investors:
(1) Owned by the foreign investors themselves; and
(2) Capable of producing new products that are urgently needed by China,
or that are suitable for export and marketable abroad.
The assigning of a fixed price for the aforesaid industrial property
rights and proprietary technology shall be in conformity with the
general pricing principles of the international market, and the amount
of pricing thereof shall not exceed 20% of the registered capital of the
wholly foreign-owned enterprise.
For these industrial property rights and proprietary technology, being
assigned a fixed price for contributing investment, a detailed inventory
of relevant data, including a duplicate of the proprietary rights
certificate, the effective condition, technological performance, the
practical value, the basis and standard for the calculation of pricing,
shall be prepared and submitted to the examining and approving
authorities as an appendix to the application for the establishment of
the wholly foreign-owned enterprise
|
|
Article 28
When the machinery and equipment, being assigned a fixed price and used
as contributing investment, have arrived at China's port, the wholly
foreign-owned enterprise shall apply to China's commodity inspection
authorities for inspection, which shall then issue an inspection report.
If the variety, quality and quantity of the machinery and equipment,
being assigned a fixed price and used as contributing investment, are
not in conformity with the variety, quality and quantity of the
machinery and equipment, being assigned a fixed price as contributing
investment and listed in the inventory submitted to the examining and
approving authorities, the examining and approving authorities has the
power to require the foreign investors to make corrections within a
prescribed time limit.
|
|
Article 29
After the industrial property rights and proprietary technology priced
as contributing investment have been put to use, the examining and
approving authorities has the power to carry out inspection. If
the said industrial property rights and proprietary technology are not
in conformity with the data originally provided by the foreign
investors, the examining and approving authorities has the power to
require the foreign investors to make corrections within a prescribed
time limit.
|
|
Article 30
The time limit for a foreign investor to make the investment
contributions shall be clearly stipulated in the written application for
the establishment of the wholly foreign-owned enterprise and in the
articles of association of the enterprise. A foreign investor may
make the investment contribution by installments, but the last
installment of the contribution shall be made within the period of three
years beginning from the day when the business license is issued.
The first installment of investment contribution shall not be less than
15% of the total amount of investment contribution that the foreign
investor undertakes to make, and shall be made in full within a period
of 90 days beginning from the day when the business license is issued.
If a foreign investor fails to make in full the first installment of the
investment contribution within the time limit stipulated in the
preceding paragraph, the certificate of approval for the establishment
of the proposed wholly foreign-owned enterprise shall become invalid
automatically. The wholly foreign-owned enterprise in question
shall go through the procedure for registration cancellation with the
relevant administration for industry and commerce, and hand in its
business license for cancellation. In the event, of the failure to
go through the procedure for registration cancellation and to hand in
the business license for cancellation, the administration for industry
and commerce shall revoke the business license and announce the case
publicly.
|
|
Article 31
Upon making the first installment of investment contribution, the
foreign investor shall make the remaining installments of contribution
strictly as scheduled. Where a foreign investor is in arrears with
the contribution for 30 days without any justification, the case shall
be handled pursuant to the provisions of paragraph 2 of Article 31 of
these Rules.
Where a foreign investor has proper reasons for requesting the
postponement of investment contribution, prior consent of the examining
and approving authorities shall be obtained, and the case shall be
reported to the administration for industry and commerce for the record.
|
|
Article 32
Upon making the foreign investor's each installment of investment
contribution, the wholly foreign-owned enterprise shall engage a Chinese
registered accountant to carry out verification, and to prepare a report
on the verification of capital, which shall be submitted to the
examining and approving authorities and the administration for industry
and commerce for the record.
|
|
Chapter 5 Use
of Site and the Site Use Fees
|
|
Article 33
For the site to be used by a wholly foreign-owned enterprise, the local
people's government at or above the county level in the place where the
enterprise is to be located, shall make arrangements after examination
and verification in the light of the local conditions.
|
|
Article 34
A wholly foreign-owned enterprise shall, within 30 days from the day the
business license is issued, go through the procedure for the use of land
and obtain the land certificate by presenting the certificate of
approval and the business license to the land administration department
under the local people's government at or above the county level in the
place where the enterprise is to be located.
|
|
Article 35
The land certificate shall be the legal instrument for the wholly
foreign-owned enterprise to use land. The wholly foreign-owned
enterprise within its duration, may not assign its land-use right
without permission.
|
|
Article 36
A wholly foreign-owned enterprise shall, when obtaining the land
certificate, pay its land use fee to the land administrative department
in the place where the enterprise is located.
|
|
Article 37
If a wholly foreign-owned enterprise uses land that has already been
developed, it shall pay the land development fee.
The land development fee, as mentioned in the preceding paragraph,
includes the expense for the requisition of land, the expense for the
pulling down of houses and the settlement allowance, and the expense for
the construction of basic installations that match the wholly
foreign-owned enterprise. The land development fee may be
calculated and collected by the land development unit in a lump sum, or
by yearly installments.
|
|
Article 38
If a wholly foreign-owned uses land that has not been developed, it may
develop the land by itself, or it may entrust a department concerned in
China to develop the land.
The infrastructure construction shall be carried out under the unified
arrangement of the local people's government at or above the county
level in the place where the enterprise is to be located.
|
|
Article 39
The standard for the calculation and collection of land use fee and land
development fee shall be handled pursuant to the relevant provisions of
China.
|
|
Article 40
No RecordThe term for the use of land by a wholly foreign-owned
enterprise shall be the same as the approved operation period of the
said enterprise.
|
|
Article 41
Wholly foreign-owned enterprise, besides obtaining the land-use right
pursuant to the provisions of this Chapter, may also obtain the same
right pursuant to the relevant provisions of other laws and regulations
of China.
|
|
Chapter 6 Purchasing
and Marketing
|
|
Article 42
A wholly foreign-owned enterprise is entitled to make decisions for
itself on the purchase, for its own use, of machinery and equipment, raw
and processed materials, fuels, parts and components, fittings, primary
parts, means of transportation, and articles for office use (hereinafter
uniformly called "goods and materials").
A wholly foreign-owned enterprise shall, when purchasing goods and
materials in China under the same conditions, enjoy the same treatment
as enjoyed by the Chinese enterprises.
|
|
Article 43
A wholly foreign-owned enterprise may sell its products on the Chinese
market. This country encourages wholly foreign-owned enterprises
to export their manufactured products.
|
|
Article 44
A wholly foreign-owned enterprise is entitled to export, of its own
accord, goods produced by itself; it may also appoint a Chinese foreign
trade company or a company outside the territories of China to sell its
goods on a commission basis.
A wholly foreign-owned enterprise is entitled to sell, of its own
accord, the products produced by itself on the Chinese market; it may
also entrust a Chinese commercial agency to sell its products on a
commission basis.
|
|
Article 45
If machinery and equipment being assigned a fixed price and use by
foreign investors as contributing investment require, according to the
relevant provisions of China, import licenses, the foreign investors
shall, on the strength of the approved inventory of equipment and goods
and materials of the said enterprise to be imported, file an application
directly, or through an agency entrusted by them, with the
license-issuing agency for obtaining due import licenses.
If a wholly foreign-owned enterprise has to import, based on the
approved scope of business, goods and materials for its own use and
needed by its production and if, according to the relevant provisions of
China, it is necessary for the said enterprise to obtain import
licenses, it shall work out an annual plan for importation, and apply,
every six months, to the license-issuing agency for the licenses.
For products to be exported by a wholly foreign-owned enterprise, if,
according to the relevant provisions of China, it is necessary for the
said enterprise to obtain an export license, it shall work out an annual
plan for exportation, and apply, every six months, to the
license-issuing agency for the license.
|
|
Article 46
The prices of the goods and materials and technological labor service
imported by a wholly foreign-owned enterprise shall not be higher than
the normal prices of similar goods and materials and technological labor
service on the international market at the time. The price of
export products produced by a wholly foreign-owned enterprise shall be
fixed by the enterprise itself with reference to the international
market prices at the time, but the prices must not be lower that the
reasonable export prices. For the evasion of tax by using such
methods a importing at high prices while exporting at low prices, the
tax authorities shall have the power, pursuant to the relevant
provisions of the tax law, to investigate the legal responsibilities
therefore.
|
|
Article 47
A wholly foreign-owned enterprise shall provide statistical data and
submit statistical statements to the departments concerned pursuant to
the provisions in the Statistics Law of the People's Republic of China
and the relevant provisions of China concerning the statistical system
for the utilization of foreign capital.
|
|
Chapter 7 Taxation
|
|
Article 48
A wholly foreign-owned enterprise shall pay taxes and duties pursuant to
the provisions of the laws and regulations of China.
|
|
Article 49
The workers and staff members of a wholly foreign-owned enterprise shall
pay individual income tax pursuant to the provisions of the laws and
regulations of China.
|
|
Article 50
The following goods and materials imported by a wholly foreign-owned
enterprise shall be exempted from duties and taxes or enjoy the
reduction of duties and taxes according to the relevant provisions of
this country on taxation:
(1) The machinery and equipment, parts and components, building
materials as well as other materials used as investment by the foreign
investor and needed for construction, as well as the installation and
reinforcement of machinery;
(2) The machinery and equipment, parts and components, means of
communications and transportation for use in production, and equipment
for use in production and management, imported, for their own use, by a
wholly foreign-owned enterprise with the funds included in the total
amount of investment; and
(3) The raw materials and processed materials, auxiliary materials,
primary parts, parts and components, and articles and materials for
packaging imported by a wholly foreign-owned enterprise for the
production of export products.
If the imported goods and materials are resold within China, or are used
in the production of products to be sold within China as mentioned in
the preceding paragraph, the wholly foreign-owned enterprise concerned
shall pay the taxes or make up the taxes pursuant to the provisions of
the tax law of China.
|
|
Article 51
The export commodities produced by a wholly foreign-owned enterprise,
except those whose export is restricted by China, shall enjoy the
exemption from taxes and duties, reduction of taxes and duties, or the
drawback according to the relevant provisions of this country on
taxation.
|
|
Chapter 8 Foreign
Exchange
|
|
Article 52
Foreign exchange affairs of a wholly foreign-owned enterprise shall be
handled pursuant to the relevant laws and regulations of China on the
administration of foreign exchange.
|
|
Article 53
A wholly foreign-owned enterprise shall open an account at a bank, which
may handle foreign exchange business within China based on the business
license issued by the administration for industry and commerce, and its
receipts and payments in foreign exchange shall be subject to the
supervision by the bank concerned.
The foreign exchange revenue of a wholly foreign-owned enterprise shall
be deposited in the foreign exchange account of the bank where it has
opened an account: and the foreign exchange expenses shall be paid from
the foreign exchange account.
|
|
Article 54
If a wholly foreign-owned enterprise has the necessity to open a foreign
exchange account at a bank outside the territories of China to meet the
needs of production and business operations, the case shall be submitted
the Chinese administrative department of foreign exchange for approval
and, pursuant to the provisions of the Chinese administrative department
of foreign exchange, regular reports on the conditions of revenues and
expenditures in foreign exchange and statements of account shall be
submitted.
|
|
Article 55
The wages and salaries as well as other rightful earnings in foreign
exchange of foreign workers and staff members and of those form Hong
Kong, Macao and Taiwan working in a wholly foreign-owned enterprise may
be remitted freely out of the country after taxes have been paid
pursuant to the provisions of the Chinese tax law.
|
|
Chapter 9 Financial
Affairs and Accounting
|
|
Article 56
A wholly foreign-owned enterprise shall, pursuant to Chinese laws,
regulations and the provisions of financial agencies, set up financial
and accounting systems, which shall be reported, for the record, to the
financial departments and the tax authorities at the place where the
enterprise is located.
|
|
Article 57
The fiscal year of a wholly foreign-owned enterprise shall begin from
January 1 and end on December 31 of Gregorian calendar.
|
|
Article 58
Reserve funds and bonus and welfare funds for workers and staff members
shall be withdrawn from the profits after a wholly foreign-owned
enterprise has paid income tax pursuant to the provisions of the Chinese
tax law. The proportion of reverse funds to be withdrawn shall not
be lower than 10% of the total amount of profits after payment of tax;
the withdrawal of reserve funds may be stopped when the total cumulative
reserve has reached 50% of the registered capital. The proportion
of bonus and welfare funds for workers and staff members to be withdrawn
shall be determined by the wholly foreign-owned enterprise of its own
accord.
Where deficits of previous fiscal years of a wholly foreign-owned have
not been made up, it may not distribute the profits, while the
undistributed profits of previous fiscal year may be distributed
together with the profits of the current fiscal year, which are to be
distributed.
|
|
Article 59
Accounting vouchers, account books and accounting statements made by a
wholly foreign-owned enterprise shall be written in the Chinese
language; if they are written in a foreign language, notes in the
Chinese language are required.
|
|
Article 60
Business accounting of a wholly foreign-owned enterprise shall be
conducted independently. The annual accounting statements and
liquidation accounting statements of a wholly foreign-owned enterprise
shall be prepared pursuant to the provisions of the Chinese competent
departments for financial and tax affairs. If accounting
statements are prepared in foreign currencies, accounting statements in
which the foreign currencies are converted into Renminbi (RMB)
shall be prepared at the same time.
The annual accounting statements and liquidation accounting statements
of a wholly foreign-owned enterprise, as stipulated in the second and
third paragraphs of this Article, together with the verification report
prepared by a Chinese registered accountant, shall be submitted, within
a prescribed time limit, to the China competent departments for
financial and tax affairs and also to the examining and approving
authorities and the administration for industry and commerce for the
record.
|
|
Article 61
The foreign investor may engage Chinese or foreign accounting personnel
to consult the account books of a wholly foreign-owned enterprise, and
the expenses thus entailed shall be borne by the foreign investor.
|
|
Article 62
A wholly foreign-owned enterprise shall submit its annual statement of
assets and liabilities and annual statement of profit and loss to the
competent departments for financial and tax affairs, and also to the
examining and approving authorities as well as the administration for
industry and commerce for the record.
|
|
Article 63
A wholly foreign-owned enterprise shall set up account books at the
place where the said enterprise is located, and shall receive
supervision of the competent departments for financial and tax affairs.
Any wholly foreign-owned enterprise that has violated the provisions in
the preceding paragraph, the competent departments for financial and tax
affairs may impose a fine, and the administration for industry and
commerce may order to suspend its business operations or revoke its
business license.
|
|
Chapter 10 Workers
and Staff Members
|
|
Article 64
If a wholly foreign-owned enterprise employs workers and staff members
within China, both the enterprise and the workers and staff members
shall, pursuant to the laws and regulations of China, conclude and sign
a labor contract. Matters as employment, dismissal, salaries and wages,
welfare labor protection and, labor insurance shall be clearly
stipulated in the contract.
Wholly foreign-owned enterprises shall not hire child labors.
|
|
Article 65
The workers and staff members of a wholly foreign-owned enterprise shall
have the right to set up a grass-roots trade union organization and
carry out trade union activities pursuant to the provisions of the Trade
Union Law of the People's Republic of China.
|
|
Chapter 11 Trade
Union
|
|
Article 66
The workers and staff members of a wholly foreign-owned enterprise shall
have the right to set up a grass-roots trade union organization and
carry out trade union activities pursuant to the provisions of the Trade
Union Law of the People's Republic of China.
|
|
Article 67
The trade union in a wholly foreign-owned enterprise shall represent the
interests of workers and staff members, and have the right to conclude
labor contracts with the enterprise on their behalf, and to supervise
the execution of the labor contracts.
|
|
Article 68
The trade union in a wholly foreign-owned enterprise shall have the
following basic tasks: to safeguard the lawful rights and interests of
workers and staff members pursuant to the provisions of the laws and
regulations of China, and to assist the enterprise in the rational
arrangements and use of welfare and bonus funds for the workers and
staff members; to authorize workers and staff members in carrying on
political study, in learning scientific, technical and professional
knowledge, in carrying out cultural, artistic and sports activities; to
educate workers and staff members in complying with labor discipline and
in striving to fulfil various economic tasks of the enterprise.
When a wholly foreign-owned enterprise holds discussions on problems
concerning the commendation and punishment of workers and staff members,
the wage system, welfare benefits, labor protection and labor insurance,
representatives of the trade union shall have the right to attend the
discussions as nonvoting attendants. A wholly foreign-owned
enterprise shall listen to the opinions of the trade union, and win its
cooperation.
|
|
Article 69
A wholly foreign-owned enterprise shall give an active support to the
work of the trade union of the enterprise, and, pursuant to the
provisions of the Trade Union Law of the Peoples' Republic of China,
provide the trade union organization with the necessary houses and
equipment for handling trade union work, holding meetings and conducting
such collective undertakings as welfare benefits, and sports activities
for workers and staff members. Every month, the enterprise shall
appropriate a sum equal to 2% of the actual total amount of wages and
salaries of workers and staff members to the trade union as outlay, and
the trade union of the enterprise shall use this sum of money pursuant
to the measures for the administration of trade union outlay, as
formulated by the All-China Federation of Trade Unions.
|
|
Chapter 12 Duration,
Termination and Liquidation
|
|
Article 70
The duration of a wholly foreign-owned enterprise shall be proposed by
the foreign investor in the written application for the establishment of
the enterprise according to the actual situation of enterprise, and
shall be subjected to the approval by the examining and approving
authorities.
|
|
Article 71
The duration of a wholly foreign-owned enterprise shall be commencing
form the day of the issuance of its business license.
If the duration of a wholly foreign-owned enterprise has to be extended
upon its expiration, the enterprise shall file an application for the
extension of the duration with the examining and approving authorities
within 180 days before the expiration of the duration. The
examining and approving authorities shall, within 30 days from the day
of receiving the application, determine whether to approve the extension
or not.
The wholly foreign-owned enterprise shall, after obtaining the approval
for an extension of its duration and within 30 days from the day of
receiving the approval for the extension, go through the procedure for
the change of registration with the administration for industry and
commerce.
|
|
Article 72
A wholly foreign-owned enterprise that falls under one of the following
circumstances shall terminate its business operations:
(1) The duration expires;
(2) The foreign investor decides to dissolve it because of poor
operation and management resulting in serious losses;
(3) Business cannot be carried on because of heavy losses as a result
of natural disasters, wars or other force majeure;
(4) Bankruptcy;
(5) Disbanded by law because it has violated the laws and regulations
of China or jeopardized social and public interests;
(6) Other causes for dissolution, as stipulated in the enterprise's
articles of association, have occurred.
If a wholly foreign-owned enterprise falls under any of the
circumstances as stipulated in Items (2), (3) and (4) of
the preceding paragraph, it shall submit, of its own accord, an
application for the termination of business operations to the examining
and approving authorities for verification and approval.
The date of approval after verification by the examining and approving
authorities shall be the date of the said enterprise's termination.
|
|
Article 73
If a wholly foreign-owned enterprise terminates its business operations
pursuant to the provisions in Items (1), (2), (3) and (6)
of Article 75, the enterprise shall, make a public announcement and
notify the creditors; and, it shall, within 15 days from the day of the
public termination announcement for liquidation, the principles of
liquidation, and the candidates for the liquidation committee to the
examining and approving authorities for verification and approval before
liquidation is carried out.
|
|
Article 74
The liquidation committee shall be composed of the legal representatives
of the wholly foreign-owned enterprise, the representatives of the
creditors, the representatives from the competent authorities concerned;
Chinese registered accountants and lawyers shall be engaged in the
liquidation.
Priority shall be given to the payment of expenses for liquidation made
from the existing property of the wholly foreign-owned enterprise.
|
|
Article 75
The liquidation committee shall perform the following functions and
powers:
(1) To convene a meeting of creditors;
(2) To take over and liquidate the property of the enterprise in
question, and to prepare the statement of assets and liabilities and
the inventory of property;
(3) To propose a basis for the valuation and computation of the
property of the enterprise in question;
(4) To work out a liquidation plan;
(5) To recover creditor's rights and to pay the debts;
(6) To receive the payments from shareholders which have not yet been
made;
(7) To distribute the remaining property; and
(8) To represent the wholly foreign-owned enterprise in bringing a suit
or responding to a suit.
|
|
Article 76
Prior to the conclusion of the liquidation of wholly foreign-owned
enterprise, the foreign investor shall not remit or carry the said
enterprise's funds out of the territories of China, nor dispose of the
enterprise's property privately.
If, upon the conclusion of the liquidation of a wholly foreign-owned
enterprise, its net assets and remaining property exceed its registered
capital, the excess portion shall be regarded as profit on which income
tax shall be imposed pursuant to the Chinese tax law.
|
|
Article 77
Upon the conclusion of the liquidation of a wholly foreign-owned
enterprise, it shall go through the procedures for the cancellation of
registration with the administration for industry and commerce, and to
hand in the business license for cancellation.
|
|
Article 78
While disposing of the assets and properties of a wholly foreign-owned
enterprise, Chinese enterprises or other economic organizations shall,
under equal conditions, have the priority in purchasing the aforesaid
assets and properties.
|
|
Article 79
Where a wholly foreign-owned enterprise terminates its business
operations pursuant to the provisions in Item (4) of Article 75,
its liquidation shall be carried out with reference to the relevant laws
and regulations of China.
|
|
Chapter 13 Supplementary
Rules
|
|
Article 80
A wholly foreign-owned enterprise shall take out insurance from
insurance companies within China for all insurance policies.
|
|
Article 81
If a wholly foreign-owned enterprise concludes economic contracts with
any other Chinese enterprise; company, economic organization, or
individual, the Economic Contract Law of the People's Republic of China
shall be applied.
|
|
Article 82
These Rules shall be applicable with reference to the establishment in
Mainland China of enterprises of which the capital is owned solely by
the companies, enterprises, and other economic organizations or
individuals in Hong Kong, Macao or Taiwan, or by Chinese citizens
residing in foreign countries.
|
|
Article 83
Foreign workers and staff members, and workers and staff members from
Hong Kong, Macao and Taiwan, who are working in a wholly foreign-owned
enterprise, may carry into the country means of transportation and
articles for daily use that are within reasonable quantities and for
their own use, and they shall go through the importation procedures
pursuant to the relevant provisions of China.
|
|
Article 84
These Rules shall take effect as of the date of promulgation.
|